Se pensarmos em português vamos ficar confusos com estes dois termos porque transmitem, de algum modo, noções opostas. Vamos mergulhar directamente no inglês. Ready? Há mais para dizer mas, por agora, aqui fica a primeira distinção entre discussion e argument. Aquela em que as pessoas geralmente mais erram.
Que acham? Pessoalmente, adoro uma longa e bela discussion mas não gosto nada de arguments. Gosto quando me permito a ouvir os outros e não a querer ter razão ou vencer. Numa discussion:
– examinamos;
– falamos sobre;
– descontruímos em conjunto.
Numa argument:
– disputamos;
– tentamos convencer;
– procuramos vencer.
Talvez possa ser meio chato não ter escrito logo uma tradução das duas mas é mesmo tão importante incorporarmos as realidades na língua que queremos aprender. Discussion pode, de facto, ser discussão. Mas no sentido de discussão de ideias, de partilha, de vontade de chegar ao conhecimentos juntos. Argument é a discussão que acaba mal. Em inglês tem um sentido sempre negativo, quando pensamos em termos daquilo que referi até agora. Vejam aqui: definição de “argument” em inglês.
Tudo ok até agora? Este tema fez-me lembrar um texto que escrevi há uns tempos e que partilho aqui:
A escolha entre ter Razão ou Criar Pontes com o Outro
Nesta correria em que andamos é muito fácil entrar em arguments. Muito mais difícil ter discussions. Que vos parece?
Agora, um outro aspecto destes dois conceitos. Em termos de debate de ideias, por exemplo entre académicos ou até entre amigos num café, a explicação é muito semelhante ao português. Uma discussion, neste sentido, é um diálogo para chegar à verdade, enquanto que argumentation (ou a apresentação de arguments) é a tentativa de convencer a outra parte de que só nós temos o dom da verdade e que devem acreditar em nós. Ao género de um Prós e Contras televisivo. Em ambos os casos podemos ter momentos bem civilizados mas com objectivos muito diferentes.