Imagine-se a seguinte situação em que a língua de comunicação é o inglês. Temos uma reunião marcada e recebemos uma mensagem que diz: the meeting has been delayed to this afternoon. Ou outra que diz: the meeting has been postponed to this afternoon. Igual? Igual. É possível que delay e postpone sejam usados da mesma forma. Neste artigo vamos ver os casos em que não é possível.
Para a pessoa que nos enviou a mensagem, quando tem de tomar a decisão de postpone ou delay uma reunião, pode estar a pensar em coisas diferentes.
Enquanto verbos, postpone e delay podem ser sinóminos em termos de uma mudança da hora programada para um dado evento. Mas é também possível querer expressar a diferença entre atrasar uma reunião ou adiar. Vêem diferença? Pode ser muito diferente ler “the train was delayed” e “the train was postponed”.
Temos aqui a oportunidade de escolher um termo ou outro quando queremos expressar uma decisão mais proactiva. Postpone mostra esta decisão de agir perante um impasse. Decide-se escolher um dia e hora para mudar uma reunião, uma festa ou um vôo.
Imaginem que vão a um concerto. Se vemos “concert delayed by 2 hours”, vamos ficar sentados ou em pé à espera. Ao invés, se vemos “concert postponed to next Monday” não vamos ficar à espera. Vamos embora e voltamos na segunda-feira. Neste caso, vemos claramente a diferença entre atrasar ou adiar.
A ideia de delay implica fazer algo mais tarde do que era esperado. Tem uma conotação mais negativa. Usamos delay sempre que algo não é feito a horas ou demorou mais do pensávamos. Com delay vamos ter de esperar para ver resultados.
O mesmo podemos dizer com o caso de um avião. Estamos perto da porta de embarque e ouvimos dizer:
– Fligh TP244 has been delayed by five hours due to bad weather;
ou
– due to bad weather, flight TP244 has been postponed to tomorrow morning.
Em ambas as situações vamos sair prejudicados mas, no caso de postpone, não ficamos sentados à espera. Foi tomada uma decisão concreta para haver uma mudança de data e hora.
Importante referir ainda que delay também pode ser usado como nome/substantivo. Por exemplo:, “yesterday there was a delay with in the trains in the Sintra line”.
Em termos de usar estes dois verbos numa frase, em ambos os casos podemos dizer:
- The plane was postponed to 4 o’clock
- the plane was delayed for 2 hours
- the plane was postponed until tomorrow
Quer usemos um ou outro, ambos nos podem remeter para a ideia de procrastinação. Todos nós, quando procrastinamos estamos a delay ou postpone.