I’m confused – Earn, Win or Gain?

Ganhar dinheiro, ganhar a lotaria, ganhar um jogo, ganhar experiência. Ah, pois é!!!!! Em inglês todas estas realidades de ganhar são expressadas de forma diferente. E às vezes, dependendo do contexto, até pode ser mais do que uma opção. Vamos poder escolher entre Earn, Win or Gain

 

Assim muito rapidamente

I earn my salary

I win a game

I gain experience

 

Vamos agora ver com mais cuidado:

Earn – em resultado do nosso trabalho ou esforço. Por exemplo:

I earn a good salary;

I earned my days off work;

My bank account earns 1,2% interest every year.

 

Win – implica vitória, derrotar o adversário ou atingir um objectivo

They won the election;

She won the tennis match.

 

Gain – (talvez o mais difícil de compreender) significa obter, assegurar, beneficiar ou aumentar

We gained so much from that experience;

Pedro gained access to a new world when he started speaking English;

He gained weight;

Portugal has gained in popularity in the last few years.

 

Bom, não?

 

A verdade é que, em vários casos, mais do que uma resposta é correcta. Dependendo do contexto e significado. Vejamos:

  1. win approval
  2. earn ou win money (dependendo se no trabalho ou num concurso, por exemplo)
  3. gain independence
  4. gain weight
  5. win an argument
  6. earn a salary
  7. earn a living
  8. win a war
  9. win a game
  10. gain experience
  11. earn a break/ a rest
  12. gain altitude
  13. win the lottery
  14. gain, win, earn respect

Enjoy!!

Mais palavras que ficam confusas em inglês? Se quiseres partilhar aqui, vou podendo ajudar.

 

Post a Comment